Inicio > Un recorrido por la historia del «Un, dos, tres...» > Momentos paralelos en «Un, dos, tres...» > Momentos paralelos · 12

 

 

Momentos paralelos
en «Un, dos, tres...»

12

 

 

         

         

 

 

 

Los “momentos paralelos” no sólo se producían entre distintas etapas de «Un, dos, tres...», sino que también tenían lugar entre las distintas versiones del concurso que se producían en Europa. No en vano, Chicho Ibáñez Serrador mantenía frecuentes reuniones con los responsables de las diferentes versiones para intentar unificar criterios, temas, guiones y estética. En este sentido, se puede ver una clara influencia de las escaleras del «Three, two, one» británico en las de nuestra tercera etapa, o de las gradas de las versiones alemanas y holandesa en las de nuestras etapas cuarta y posteriores.

 

Ted de Braak en una de sus visitas a España
junto a Narciso Ibáñez Serrador

 

  

 

  

“Las mil y una noches” y “El lejano Oriente”

 

 

“Las mil y una noches” y el lejano Oriente fueron dos de los temas estrella del «Un, dos, tres...» español, con los que se inauguraron varias etapas, por lo que no es de extrañar que también en las versiones europeas del concurso se trataran estos temas produciéndose diversos paralelismos.

 

Por ejemplo, Carlos Cruz, productor de «Um, dois, três...», la versión lusa del concurso, hizo como Narciso Ibáñez Serrador y presentó la nueva etapa del concurso junto a su hija pequeña.

 

«Un, dos, tres...» - 1982          

 

 

Los decorados de estos programas eran mercados persas o árabes, con todos los elementos típicos, como encantadores de serpientes, bailarinas de la danza del vientre, vendedores de cuscús, etc.

 

«Un, dos, tres...» - 1985          

 

 

A la ahora de mostrar el decorado, en muchos de los programas dedicados a estos temas se repitieron algunos gags, como el de la mujer con un cántaro en la cabeza, el encantador de serpientes al que le quitan su flauta, o el niño en el carrito que atraca a quien se acerca a saludarlo...

 

En este vídeo hemos intercalado muchos de los gags que se repitieron entre las distintas versiones de «Un, dos, tres...».

 

 

  

 

    

Los acróbatas portugueses “Up go”

 

 

El tema del circo también ha sido uno de los más tratados en el «Un, dos, tres...» español, y también en otras versiones europeas, como la portuguesa. De hecho, Narciso Ibáñez Serrador estuvo presente en la grabación del último programa de la primera etapa de «Um, dois, três...», dedicado a este tema, y de él le gustó especialmente la actuación de unos acróbatas a los que invitó para el primer programa de la cuarta etapa del «Un, dos, tres...» español.

  

En este vídeo vemos la actuación de “Up go” en el «Um, dois, três...». Si prestáis atención podréis ver a Chicho en las gradas.

 

  

 

En este otro vídeo vemos la actuación de “Up go” en el «Un, dos, tres...» español. La propia Mayra Gómez Kemp aclara que actuaron en el último programa de la versión portuguesa.

 

  

  

 

    

Hollywood

 

 

Los “momentos paralelos” no sólo se producían entre la versión española de «Un, dos, tres...» y las extranjeras, sino que en ocasiones se producían entre éstas. Es el caso, por ejemplo, de los programas dedicados a Hollywood de las versiones holandesa y alemana, en las que sus presentadores participaron en el mismo número musical.

  

En este vídeo vemos ese paralelismo entre el «De 123 show» y el «Die verflixte sieben».

 

 

 

volver atrás

 

www.lawebdelundostres.es

undostres@lawebdelundostres.es